Воробьёв Иван - Ведьма холма
|
|
Жанр: Лирика: Поэтические переводы Прочтений: 0 Посещений: 2080 Дата публикации: 2.3.2005
Вольный пересказ поэмы Джона Китса "La Belle Dame Sans Mersi". По совместительству гимн моей знакомой.
Нет ничего страшнее и прекрасней, Чем встретить ведьму, в первый день весны! Её глаза сверкают страстью, И в то же время так честны...
Чуть ненароком улыбнется, Лукаво бровью поведет. На твою руку обопрется, На холм с собою уведёт.
От тех нежнейших обещаний, - Таятся что в её глазах - Полюбишь ты без колебаний, И позабудешь стыд и страх...
...Когда ж в отчаянии очнешься, На том безжизненном холме, Домой ты больше не вернешься. Скитаться будешь как во сне...
И я скажу тебе приятель, Другие не поймут ведь нас: <Нет в мире ничего прекрасней, Зеленых ведьмочкиных глаз!..>
|
Ваше мнение:
Добавить своё мнение
Обсудить на форуме
2005-03-03 00:11:42 Серый Волк
|
|
Все женщины ведьмы! Опять в этом убеждаюсь. Но это наоборот очень хорошо.:)
|
2010-09-23 00:10:54 Клео
|
|
помню этот стих...только тогда в третьем столбце немного другое было
|
Украинская Баннерная Сеть
|
Оценка
|
|
Партнеры сайта
|
|
{v_xap_link1}
{v_xap_link2}
Рекомендуем
|
|
{v_xap_link3}
{v_xap_link4}
|