Михаил Брук - Сирано. Слова, сцены, мысли… ЧАСТЬ 1.
|
|
Жанр: Лирика: Философская     Прочтений: 0 Посещений: 11 Дата публикации: 9.4.2023
ЧАСТЬ 1. ВВЕДЕНИЕ С ИЗВИНЕНИЯМИ.
Безумье, наглость, святотатство,
Писать о Бержераке Сирано,
Возможно, просто, жалкое пиратство,
Ведь темы красть давно уж не грешно.
Еще смешнее подражать Ростану*,
Воспевшему героев и любовь,
Но, коли низость, сыпет соль на рану,
То память освежить придется вновь.
Слова и мысли, крохотные сцены
Припомним из событий давних тех,
Поняв одно, тела лишь бренны,
Поступки же переживут нас всех.
Короче, жил поэт влюбленный.
Задира, дуэлянт и лицедей,
Чей длинный нос и стих соленный
Был «костью в горле» короля и знати всей.
К тому же беден и безроден,
Как суждено заправским бунтарям,
Порою, оставался он голоден,
Ведь щедрым слыл не по деньгам.
Его баллады были страстны, пылки,
А шпага продолжением пера,
И поражал врага в конце «посылки»,**
Как обещал. Поклон, экскьюзе муа***.
СЦЕНА: БЕЛЬСКАЯ БАШНЯ.
«Линьер! Пропойца и безбожник!
Ты черта увидал, приятель мой?
Так пьет тамплиер и сапожник.
Глаза остекленели, сам не свой».
О нет, причина здесь другая.
И Сирано все понял, разгадал.
Юпитеру одно, быку судьба иная.
Линьер же… он в беду попал.
Поэт слагает песни, прибаутки,
Не зная меры, и не ведая преград.
Де Гиш, аристократ, не любит шутки.
Смеешься над ферзем? Получишь мат.
Понятно, о дуэли нет и речи.
Граф, стихоплет… Какая здесь ровня?
Засада, со стилетом встреча …
Бедняге не прожить и дня.
У Нельской башни ждет убийц ватага.
Об этом знает весь Париж.
И от Судьбы не скроется бродяга.
Так думает заказчик, граф де Гиш.
Кто ж полагал, что на пути бесчестья
Окажется шутник-остряк.
Ну, та с огромным носом бестия
Короче, наш поэт, де Бержерак.
Беспутный кавалер из кавалеров,
Искусный фехтовальщик и бретер,
Кому немного есть примеров,
И потому его не любит двор.
Разгром! Позор! Убийцы разбежались,
Оставив на ристалище ножи.
Изрядно Бержерака испугались,
Забыв про замыслы свои темней ночи.
СЛОВА И… СЦЕНА.
Вот видите, стишок мой просто гадость.
И Сирано смеялся бы до слез.
Ну, а Ростан, себе доставив радость,
Утер бы автору его мясистый нос.
Так пусть же критикуют и судачат,
Как в пору ту, когда слова,
Бросались, как монета, на удачу,
Служили поводом к дуэли, иногда…
Пусть занавес падет и сцена
Откроет ресторацию Рагно,
Стихам здесь знали цену…
И ими же платили за вино.
Вдруг, ароматы кофе и шафрана****
Окутали ложи, и балкон.
У рампы сам хозяин ресторана.
Сонет читает, очень увлечен.
В углу жена, смазливая Лизетта,
Флиртует с мушкетером и, смеясь,
Поносит мужа, ресторатора-поэта,
Затаптывая имя добряка все глубже в грязь.
А посетители жуют, смакуя,
О подвиге судачат Сирано.
Но вот и он, зашел, тоскуя,
И завтрак преподнёс ему Рагно.
Гвардеец, не слезая с табурета,
Снимает шляпу и кричит: «Vivat!»
А женщина одна, из-под корсета
Конверт достала... Дивный аромат!
Дуэнья говорит в полголоса, не длинно.
А наш храбрец, уж красен, словно рак,
Роксана, неприступная кузина...
Свиданье! Занавес упал и в зале мрак.
Не мудрено и чувств лишиться,
Услышав трели райских птиц,
От имени начнет так сердце биться,
Что власть взяло, как тысячи цариц.
Надежда тешит нас несбыточной Мечтою.
Беда, реальность быстро отрезвит.
И раны нанеся, отравит болью.
Здесь, как в бою, лишь сильный устоит.
Пришла и села. «Ах, кузен мой милый,
Я слышала о подвиге твоем.
Ты обладаешь ловкостью и силой.
Ну, а еще сильней разишь стихом!»
Немного слов о храбрости, таланте,
О благородстве, выдержке, уме.
Слепец размяк, хотя и слыл Атлантом …
Иные мысли у красотки в голове.
«Есть просьба у меня, (ну, это ближе к делу).
В полк принят ваш красавец молодой,
Все мысли лишь о нем, волнуют, тело...
Так стань ему и ты Судьбой.
Обереги, от шуток злых, дуэлей.
От грубых драк, интриг, муштры.
И помоги нам встретиться, скорее.
Мы не представлены, пока, увы!
Да, знаю, юноша нормандец,
А имя, Кристиан де Навильет»!
И тут лицо залил румянец,
Которого прекрасней в мире нет.
(Надежд Помпея, Геркуланум страсти.
Горящий пепел, селевой поток.
В душе огонь испепеляет счастье,
Но выстоял влюбленный Сирано.
Ты прочерти свой путь его лекалом.
Пройди тропой несбывшихся надежд.
Когда отчаянье вонзило стали жало…
Ну, смог бы кто? Нет… я, конечно, нет.)
Поклон отвесив, боль скрывая.
Он молча принял тот приказ.
У Бога смерти попросил, желая
От пули или шпаги пасть в тот час.
ПРИМЕЧАНИЯ:
*Эдмонд Ростан – великий французский поэт.
** Четверостишие зовут посылкой
***еxcusez-moi – извините меня (фр.)
**** У шафрана необычайно приятный, сладостно-терпкий аромат с легкой горчинкой. Считается, что запах шафрана поднимает настроение, улучшает мыслительные процессы.
Ваше мнение:
Добавить своё мнение
Обсудить на форуме
Украинская Баннерная Сеть
|
Оценка
|
|
Партнеры сайта
|
|
{v_xap_link1}
{v_xap_link2}
Рекомендуем
|
|
{v_xap_link3}
{v_xap_link4}
|